-
1 Les îles
Article ou pas article?En anglais, les noms d'îles se comportent comme les noms de pays: seuls les noms pluriels prennent un article (pour les îles qui sont aussi des pays ⇒ Les États, les pays et les continents).Chypre= Cyprusaimer Chypre= to like Cyprusla Corse= Corsicaaimer la Corse= to like Corsicales Baléares= the Balearicsaimer les Baléares= to like the BalearicsNoter que certains noms d'îles sont pluriels en français mais singuliers en anglais, et ne prennent donc pas d'article.les îles Fidji= Fijij'aime les îles Fidji= I like Fijiles Samoas occidentales= Western SamoaEn, à, auxEn, à et aux se traduisent par to avec les verbes de mouvement (par ex. aller, se rendre etc.):aller à Chypre= to go to Cyprusaller à Sainte-Hélène= to go to St Helenaaller en Corse= to go to Corsicaaller aux Baléares= to go to the BalearicsAvec les autres verbes (par ex. être, habiter, etc.), en, à et aux se traduisent normalement par in. Cependant, pour les toutes petites îles, on traduira par on.vivre en Corse= to live in Corsicavivre à Chypre= to live in Cyprusvivre aux Baléares= to live in the Balearicsvivre à Naxos= to live on NaxosPour la traduction des expressions avec de ⇒ Les États, les pays et les continents.Avec ou sans islandL’anglais utilise toujours les mots island ou islands dans les cas où le français utilise île ou îles.l'île de Guernesey= the island of Guernseyles îles Baléares= the Balearic Islandsles Baléares= the BalearicsNoter que isle n’est plus utilisé que dans quelques noms d'îles, comme the Isle of Man, the Isle of Wight, etc. -
2 les Iles
мест.общ. Антильские острова -
3 les îles anglo-normandes
les îles anglo-normandesDictionnaire français-néerlandais > les îles anglo-normandes
-
4 les îles du Cap-Vert
les îles du Cap-Vert -
5 les îles anglo-normandes
мест.общ. Нормандские островаФранцузско-русский универсальный словарь > les îles anglo-normandes
-
6 (les) îles Malouines
las MalvinasDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (les) îles Malouines
-
7 les Canaries
les (îles) Canaries -
8 îles Shetland
nfplles îles Shetland — the Shetland Islands, the Shetlands
* * *the Shetland Islands, the Shetlands -
9 îles anglo-normandes
ɑ̃ɡlonɔʀmɑ̃d nfpl -
10 îles Britanniques
-
11 îles Cocos
koko nfplles îles Cocos — the Cocos, the Keeling Islands
-
12 îles Cook
kuk nfpl -
13 îles Féroé
feʀɔe nfpl -
14 îles Keeling
kiliŋ nfplles îles Keeling — the Cocos, the Keeling Islands
-
15 îles Scilly
nfplles îles Scilly — the Scilly Isles, the Scillies
-
16 îles Sorlingues
-
17 îles Vierges
-
18 Les villes
Toute ville peut être désignée par les expressions the town of…ou the city of…: town s’applique en anglais britannique à toute agglomération d’une certaine importance, et en anglais américain à toute commune, même très peu peuplée. En Grande-Bretagne city désigne les très grandes villes, ainsi que les villes ayant une cathédrale.À avec les noms de villeÀ se traduit par to avec les verbes de mouvement (par ex. aller, se rendre, etc.).aller à Toulouse= to go to Toulousese rendre à La Haye= to travel to The HagueÀ se traduit par in avec les autres verbes (par ex. être, habiter etc.).vivre à Toulouse= to live in ToulouseLorsqu’une ville est une étape sur un itinéraire, à se traduira par at.s’arrêter à Dublin= to stop at DublinLes noms des habitantsL’anglais est moins friand que le français de noms d’habitants des villes. Pour les villes des îles britanniques, seuls quelques-uns sont assez courants, comme Londoner, Dubliner, Liverpudlian ( de Liverpool), Glaswegian ( de Glasgow), Mancunian ( de Manchester) etc. Pour les villes américaines, on a New Yorker, Philadelphian etc. Pour les autres pays, Parisian, Berliner, Roman etc.Pour traduire un nom d’habitant de ville, il est toujours possible d’utiliser inhabitants ou people: par ex., pour les Toulousains, on peut dire the inhabitants of Toulouse, the people of Toulouse etc.De avec les noms de villesLes expressions françaises avec de se traduisent le plus souvent par l’emploi du nom de ville en position d’adjectif.l’accent de Toulouse= a Toulouse accentl’aéroport de Toulouse= Toulouse airportles cafés de Toulouse= Toulouse cafésl’équipe de Toulouse= the Toulouse teamles hivers de Toulouse= Toulouse wintersles hôtels de Toulouse= Toulouse hotelsla région de Toulouse= the Toulouse areales restaurants de Toulouse= Toulouse restaurantsla route de Toulouse= the Toulouse roadles rues de Toulouse= Toulouse streetsle train de Toulouse= the Toulouse trainMais:je suis de Toulouse= I come from Toulouseune lettre de Toulouse= a letter from Toulousele maire de Toulouse= the Mayor of Toulouseun plan de Toulouse= a map of ToulouseLes adjectifs dérivésLes adjectifs dérivés des noms de villes n’ont pas toujours d’équivalent en anglais. Plusieurs cas sont possibles mais on pourra presque toujours utiliser le nom de la ville placé avant le nom qualifié:la région bordelaise= the Bordeaux areaPour souligner la provenance on choisira from + le nom de la ville:l’équipe bordelaise= the team from BordeauxPour parler de l’environnement on optera pour of + le nom de la ville:les rues bordelaises= the streets of BordeauxEt pour situer on utilisera in + le nom de la ville:mon séjour bordelais= my stay in Bordeaux -
19 Iles Cook
сущ.воен.-полит. (les) Острова Кука -
20 Iles Marshall
сущ.воен.-полит. (les) Маршалловы Острова
См. также в других словарях:
Les Iles — Les Îles Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Toponymes Les Îles (Sion), un espace vert près de la ville de Sion ; Les Îles (Metz), quartier au nord ouest de la commune de Metz. ((Les… … Wikipédia en Français
Les Iles D' Or — (Ла Райоль Канадель сюр Мер,Франция) Категория отеля: Адрес: 14 avenue Sarrazine … Каталог отелей
Les Îles — ● Les Îles Autrefois, les Antilles … Encyclopédie Universelle
Les Îles — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Toponymes Les Îles (Sion), un espace vert près de la ville de Sion ; Les Îles (Metz), quartier au nord ouest de la commune de Metz. Autres Les Îles,… … Wikipédia en Français
Les Îles Antagonistes — Cette page a été supprimée. Le journal des suppressions et des déplacements est affiché ci dessous pour référence. 29 septembre 2009 à 13:57 Padawane (discuter | contributions) a supprimé « Les Îles Antagonistes » (Décision PàS) 30 mars 2009 à… … Wikipédia en Français
Les Iles-de-la-Madeleine — Les Îles de la Madeleine Pour les articles homonymes, voir Îles de la Madeleine (homonymie). Cet article traite de la principale municipalité des îles. Pour l archipel en tant qu entité géographique et humaine, voir Îles de la Madeleine. Les Îles … Wikipédia en Français
Les Îles-De-La-Madeleine — Pour les articles homonymes, voir Îles de la Madeleine (homonymie). Cet article traite de la principale municipalité des îles. Pour l archipel en tant qu entité géographique et humaine, voir Îles de la Madeleine. Les Îles de la Madeleine … Wikipédia en Français
Les îles-de-la-madeleine — Pour les articles homonymes, voir Îles de la Madeleine (homonymie). Cet article traite de la principale municipalité des îles. Pour l archipel en tant qu entité géographique et humaine, voir Îles de la Madeleine. Les Îles de la Madeleine … Wikipédia en Français
Les Îles enchantées — (As Ilhas Encantadas) est un film franco portugais, adapté d une nouvelle d Herman Melville, réalisé par Carlos Vilardebó, sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Les îles Phi Phi — Îles Phi Phi Îles Phi Phi เกาะ พีพี (th) Géographie Pays Thaïlande Localisation … Wikipédia en Français
Les Iles (Metz) — Les Îles (Metz) Pour les articles homonymes, voir Les Îles. Le quartier des Isles est un quartier administratif de la ville de Metz. Situé au nord de la ville, il comprend un ensemble de zones situées sur les îles entre les bras de la Moselle.… … Wikipédia en Français